TEDESCO. Frasi idiomatiche

;

;

A PRIMA VISTA
Tedesco: frasi idiomatiche

;

FRASI IDIOMATICHE E PROVERBI
ITALIANO-TEDESCO

Questa scheda contiene oltre 150 modi di dire e proverbi elencati in ordine alfabetico in base alla parola chiave e tradotti in tedesco.

coll. – colloquiale; etw. – etwas; jdm. – jemandem; jdn. – jemanden; jds. – jemandes; prov. – proverbio; qcs. – qualcosa; qcn. – qualcuno;


Italiano Tedesco

dalla A alla zeta

non capire un’acca


accasarsi

Che mi venga un accidente!

acqua passata

portare acqua al mare

fare affari d’oro (con qcs.)

aggiornare (qcn.)

essere aggiornato sulle ultime novità

cercare un ago in un pagliaio

guardare gli alberi e non vedere la foresta

stare all’erta

essere andato (rotto)

sgusciare come un’anguilla

(con) anima e corpo

avere una vista d’aquila

essere arabo (incomprensibile)

con armi e bagagli

Chi prima arriva meglio alloggia. (prov.)

piantare in asso qcn.

dover andare al bagno

Quando si è in ballo bisogna ballare. (prov.)

Ora basta!

essere fatto bene ben congegnato

Tutto è bene quel che finisce bene. (prov.)

essere benestante

(non) darla a bere a qcn.

dare un bidone

restare a bocca asciutta

essere in bolletta

sentire puzza di bruciato

dare buca (a qcn.)

Le bugie hanno le gambe corte. (prov.)

tenersi buono qcn.

menare il can per l’aia

cani e porci

averne fin sopra ai capelli

non avere né capo né coda

non essere né carne né pesce

Campa cavallo (che l’erba cresce)! (prov.)

non capire un cavolo


al cento per cento

dare di volta il cervello (a qcn.)

non stare né in cielo né in terra

toccare il cielo con un dito

essere la ciliegina sulla torta

da cima a fondo

cliché

Questo è il colmo!

Al primo colpo, alla prima

Che mi venga un colpo!

tutto sotto controllo

tagliare la corda

essere al corrente delle ultime novità

mettere qcn. al corrente

lasciar correre

costare una fortuna

stare alle costole di qcn.

Non ci posso credere!

essere credulone

Cribbio!

riuscire a fare qcs. per il rotto della cuffia

Troppi cuochi rovinano la minestra / guastano la cucina. (prov.)

tirare le cuoia (coll.)

darsi da fare

avere qcs. proprio davanti al naso

stringere i denti

saperne una più del diavolo

La miglior difesa è l’attacco. (prov.)

guardare i propri difetti

dover dire sempre la propria

sempre diritto

dare il disco verde

incrociare le dita

dormire come un sasso

dozzinale, ordinario

fare un dramma

Non c’è due senza tre. (prov.)

essere duro di comprendonio


eccellente, molto buono

L’eccezione conferma la regola. (prov.)

come un elefante in un negozio di porcellane / una cristalleria

non esagerare con qcs.

esasperare qcs.

L’esercizio è un buon maestro. (prov.)

l’essenziale

spingere qcs. all’estremo

avere la faccia delusa / triste

fallire

con tutta la famiglia

avere le farfalle nello stomaco

battere la fiacca

fianco a fianco

sprecare il fiato

avere una fifa blu

perdere il filo

condurre a buon fine

mangiare la foglia

amare alla follia

fare una fortuna (con qcs.)

francamente

frase fatta

essere freddo (insensibile)

fregarsene di qcs.

fare qcs. in fretta e furia

essere fuori dalla grazia di Dio

essere fuori di testa

essere un furbacchione

andare su tutte le furie

fare andare qcn. su tutte le furie

darsela a gambe

essere un gioco da ragazzi

giorno per giorno

girare in tondo / a vuoto

essere sempre in giro

prendere in giro qcn.

gli uomini / le donne si prendono per la gola.

avere grilli per la testa

cacciarsi / mettersi nei guai

essere nei guai

stare in guardia

prenderci gusto

avere idee ben precise su qcs. / qcn.

mettere strane idee in testa a qcn.

idolatrare

non c’è che l’imbarazzo della scelta

essere impazziti

essere incontenibile

essere indifferente

ingannare qcn.

essere insensibile

insieme

inventarsi qcs. di sana pianta

seguire il proprio istinto

stare / tenersi alla larga da qcn. / qcs.

fare una lavata di capo a qcn.

prendere qcs. alla leggera

essere lento a capire

avere qcs. sulla punta della lingua

luogo comune

parlare come una macchinetta

non fare male a una mosca

mangiare come un porco / maiale

avere le mani legate

restare a mani vuote

mano nella mano

dare una mano a qcn.

mettere la mano sul fuoco (per qcn.)

una mano lava l’altra

Il mattino ha l’oro in bocca. (prov.)

La mela non cade lontano dall’albero. (prov.)

conoscere a menadito

cavarsela a buon mercato

non fermarsi a metà strada / a metà dell’opera

minestra riscaldata

Non c’è un minuto da perdere!

parlare come una mitraglietta

Tutto il mondo è paese. (prov.)

fare di una mosca un elefante

voler essere una mosca

essere muto come un pesce

vivere da nababbo

prendere qcn. per il naso

restare con un palmo di naso

storcere il naso

vedere tutto nero

portare nottole ad Atene

convolare a nozze

essere il numero uno

avere occhi di lince

Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. (prov.)

mettere gli occhi su qcs. / qcn.

parlare a quattr’occhi

chiudere un occhio

tenere d’occhio qcn.

dall’oggi al domani

a essere onesti

essere tutt’orecchi

Anche un orologio fermo segna l’ora giusta due volte
al giorno. (prov.)

rischiare l’osso del collo

Tale padre, tale figlio. (prov.)

fare pagliacciate

essere una palla al piede (per qcn.)

rendere pan per focaccia

agire di pancia

dire pane al pane e vino al vino

lavare i panni sporchi in pubblico

fare un gran parlare di qcs.

parlare male di qcs.

parola per parola

avere l’ultima parola

credere a qcn. sulla parola

dare la propria parola a qcn.

mantenere la parola data / propria parola

mettere una buona parola per qcn.

non dire una parola su qcs., non fare parola di qcs.

prendere qcn. in parola

rimangiarsi la parola data

essere di poche parole

Partita rimandata non è persa. (prov.)

Il passo più duro è quello dell’uscio / della porta. (prov.)

un passo alla volta

cacciarsi / mettersi nei pasticci

essere nei pasticci

guidare senza patente

avere paura

avere una paura matta

non avere peli sulla lingua

lasciarci la pelle, tirare le cuoia (coll.)

rischiare la pelle

cercare il pelo nell’uovo

andare a pennello

riuscire a fare qcs. per un pelo

Perbacco!

dare perle ai porci

le persone, il loro paese e la loro cultura

essere a pezzi

essere un pezzo grosso

pianificare qcs. con largo anticipo

mettere in piazza

piazzare (vendere) qcs.

rispondere picche

prendere due piccioni con una fava

essersi alzati con il piede sbagliato

mettere i piedi in testa a qcn.

rimanere con i piedi per terra

piovere a catinelle / a dirotto

poco a poco, un po’ alla volta

avere il pollice verde

girarsi i pollici

condurre in porto

essere in una posizione difficile

tutto a posto

La pratica fa il maestro. (prov.)

Val più la pratica della grammatica. (prov.)

prendersela comoda

prima o poi

mantenere una promessa

non mantenere una promessa

La prudenza non è mai troppa. (prov.)

(i colori) fanno a pugni, non stanno bene insieme

uno qualunque / qualsiasi

essere a corto di quattrini

farsi in quattro per qcn.

andare a raccontare qcs. a qcn.

non cavare un ragno dal buco

essere rauco

rendersi ridicolo

dire qcs. tra le righe

essere in rosso

vederci rosso dalla rabbia

avere qualche rotella fuori posto

essere rotto

andare a ruba

mettere nel sacco qcn.

vuotare il sacco

rimanere di sale

fare i salti di gioia

Buon sangue non mente. (prov.)

(mantenere il) sangue freddo

non sapere a che santo votarsi

rimanere di sasso

fare di un sassolino una montagna

sbrigarsi

scamparla bella

averne le scatole piene

scolaretto alle prime armi / novellino

senza se e senza ma

Chi non semina non raccoglie. (prov.)

avere sentore di qcs.

sfogarsi

vivere da signore

Sto sognando!

essere a corto di soldi

come al solito

mettersi sotto

prendere qcs. sottogamba

vivere alle spalle di qcn.

sparire nel nulla

andare a spiattellare qcs. a qcn.

rimanere sullo stomaco a qcn.

fare storie

andare storto

essere fuori strada

essere alle strette

rimanere di stucco

sudare freddo

svignarsela

averne le tasche piene (di qcs.)

Chi ha tempo non aspetti tempo. (prov.)


fare il bello e il cattivo tempo

Il tempo è denaro. (prov.)

testa a testa (nelle gare / corse)

scommetterci la testa

togliersi dalla testa qcs. / qcn.

tirare in ballo qcs.

rimanere tranquilli

girare come una trottola

non capire un tubo


essere ubriaco

fare l’uccello / uccellaccio del malaugurio

uno dopo l’altro

a uno a uno

urlare come un dannato / ossesso

fare vacanza, marinare la scuola

portare vasi a Samo

vederne delle belle

vendere qcs.

sbandierare / strombazzare qcs. ai quattro venti

parlare al vento

diventare verde dalla rabbia

essere al verde

manca qualche venerdì (a qcn.)

dare il via libera

viaggiare clandestinamente / senza biglietto

molto vicini

La vita non è una passeggiata.

non avere nessuna voglia (di)

Volere è potere. (prov.)

essere furbo come una volpe

essere una vecchia volpe

Se non è zuppa è pan bagnato. (prov.)


von A bis Z

nur Bahnhof verstehen, sich keinen Vers auf etw. machen können

den Bund fürs Leben schließen

einen Besen fressen (coll.)

Schnee von gestern

Eulen nach Athen tragen

sich eine goldene Nase verdienen

jdn. ins Bild setzen

auf dem Laufenden sein / bleiben

die Nadel in Heuhaufen suchen

den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen

auf der Hut sein

im Eimer sein (coll.)

sich winden wie ein Aal

mit Leib und Seele

Adleraugen haben

böhmische Dörfer / ein Buch mit sieben Siegel sein

mit Sack und Pack

Der frühe Vogel fängt den Wurm. (prov.)

jdn. sitzen lassen

mal verschwinden müssen

Wer A sagt, muss auch B sagen. (prov.)

Jetzt schlägt’s aber 13!

Hand und Fuß haben

Ende gut, alles gut. (prov.)

gut betucht sein

jdm. etw. (nicht) abnehmen

jdn. sitzen lassen

in die Röhre gucken (coll.)

abgebrannt sein

den Braten riechen

jdn. sitzen lassen

Lügen haben kurze Beine.

sich jdn. warm halten

um den heißen Brei (herum)reden

Hinz und Kunz

die Nase voll haben

weder Hand noch Fuß haben

weder Fleisch noch Fisch sein

warten, bis man schwarz wird

nur Bahnhof verstehen, sich keinen Vers auf etw. machen können

durch und durch

übergeschnappt sein

weder Hand noch Fuß haben

vor Freude an die Decke springen

das i-Tüpfelchen sein

von A bis Z

eine abgedroschene Phrase

Jetzt schlägt’s aber 13!

auf Anhieb

einen Besen fressen (coll.)

alles im grünen Bereich

sich aus dem Staub machen (coll.)

auf dem Laufenden sein / bleiben

jdn. ins Bild setzen

fünfe gerade sein lassen

ein teurer Spaß sein (coll.)

jdm. auf die Finger sehen

Ich glaub’, ich spinne! (coll.)

blauäugig sein

Ach du grüne Neune!

etw. mit ach und krach schaffen / erreichen

Viele Köche verderben den Brei. (prov.)


den Löffel abgeben (coll.), ins Gras beißen

sich am Riemen reißen

etw. direkt vor der Nase haben

die Zähne zusammenbeißen

es faustdick hinter den Ohren haben

Angriff ist die beste Verteidigung. (prov.)

sich an die eigene Nase fassen

seinen Senf dazugeben (negativo)

immer der Nase nach

grünes Licht für etw. geben

die Daumen drücken

schlafen wie ein Stein

08/15 (nullachtfünfzehn)

ein Theater machen

Alle gute Dinge sind drei.

Schwer von Begriff sein ein Brett vor dem Kopf haben, auf der Leitung stehen

Eins A

Ausnahmen bestätigen die Regel. (prov.)

wie ein Elefant im Porzellanladen


die Kirche im Dorf lassen

etw. auf die Spitze treiben

Übung macht den Meister. (prov.)

das A und O

etw. auf die Spitze treiben

ein Gesicht machen

auf die Nase fallen

mit Kind und Kegel kommen

Schmetterlinge im Bauch haben

eine ruhige Kugel schieben

Seite an Seite

sich den Mund fusselig reden

Blut und Wasser schwitzen

den Faden verlieren

etw. unter Dach und Fach bringen

den Braten riechen

jdn. abgöttisch lieben

sich eine goldene Nase verdienen

auf gut Deutsch gesagt (coll.)

eine abgedroschene Phrase

abgestumpft sein

sich keinen Kopf machen (um etw.)

etw. Hals über Kopf tun

auf 180 sein

eine Macke / Meise haben (coll.)

mit allen Wassern gewaschen sein

an die Decke gehen

jdn. auf die Palme bringen

sich aus dem Staub machen (coll.)

ein Kinderspiel sein

Tag für Tag

sich im Kreis drehen

ständig auf Achse sein

jdn. auf den Arm nehmen (coll.)

Liebe geht durch den Magen. (prov.)

Flausen im Kopf haben

in Teufels Küche kommen

in der Klemme / Patsch / Tinte sitzen / stecken

auf der Hut sein

auf den Geschmack kommen

sich seinen Teil denken

jdm. einen Floh ins Ohr setzen

jdn. abgöttisch lieben

Wer die Wahl hat, hat die Qual. (prov.)

übergeschnappt sein

nicht zu bremsen sein

abgebrüht sein

jdn. über den Tisch ziehen

abgebrüht sein

Arm in Arm

sich etw. aus den Finger saugen

etw. aus dem Bauch heraus tun

einen großen Bogen machen um jdn. / etw.

jdn. zur Schnecke machen

etw. auf die leichte Schulter nehmen

auf dem Schlauch stehen

etw. liegt (jdm.) auf der Zunge

eine abgedroschene Phrase

reden wie ein Buch / Wasserfall

keiner Fliege etw. zuleide tun können

essen wie ein Schwein

jdm. sind die Hände gebunden

in die Röhre gucken (coll.)

Hand in Hand

jdm. unter die Arme greifen / auf die Sprunge helfen

die Hand für jdn. ins Feuer legen

eine Hand wäscht die andere

Morgenstund hat Gold im Mund. (prov.)

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (prov.)

etw. aus den FF kennen

mit einem blauen Auge davonkommen

Wer A sagt, muss auch B sagen. (prov.)

kalter Kaffee

Es ist 5 vor 12!

reden wie ein Buch / Wasserfall

auch nur mit Wasser kochen

aus einer Mücke einen Elefanten machen

Mäuschen spielen mögen

stumm wie ein Fisch sein

auf großem Fuß leben

jdn. an der Nase herumführen

in die Röhre gucken (coll.)

die Nase rümpfen

schwarzsehen

Eulen nach Athen tragen

den Bund fürs Leben schließen

die erste Geige spielen

Adleraugen haben

Aus den Augen, aus dem Sinn. (prov.)

ein Auge auf jdn. / etw. werfen

unter vier Augen sprechen

fünfe gerade sein lassen

jdm. auf die Finger sehen

von heute bis morgen

auf gut Deutsch gesagt (coll.)

ganz Ohr sein

Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. (prov.)


Kopf und Kragen riskieren

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (prov.)

ein Affentheater machen

jdm. ein Klotz am Bein sein

den Spieß umdrehen

etw. aus dem Bauch heraus tun

rein Wein einschenken

schmutzige Wäsche waschen

viel Wind um etw. machen

sich das Maul (über etw. / jdn.) zerreißen (coll.)

Wort für Wort

das letzte Wort haben

jdm. aufs Wort glauben

jdm. sein Wort geben

sein Wort halten

ein gutes Wort für jdn. einlegen

kein Wort über etw. verlieren

jdn. beim Wort nehmen

sein Wort brechen

kurz angebunden sein

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. (prov.)

Aller Anfang ist schwer. (prov.)

Schritt für Schritt

ins Teufel Küche kommen

in der Klemme / Patsch / Tinte sitzen / stecken

schwarzfahren

kalte Füße kriegen

Blut und Wasser schwitzen

kein Blatt vor den Mund nehmen

ins Gras beißen (coll.)

Kopf und Kragen riskieren

ein Haar in der Suppe finden

wie angegossen passen / sitzen

etw. mit ach und krach schaffen / erreichen

Ach du grüne Neune!

Perlen vor die Säue werfen

Land und Leute

fix und fertig sein

ein hohes Tier sein (coll.)

etw. von langer Hand vorbereiten

etw. an die große Glocke hängen

etw. an den Mann bringen

jdn. abblitzen lassen

zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

mit dem linken Fuß aufgestanden sein

jdm. auf der Nase herumtanzen

auf dem Teppich bleiben

wie aus Eimer gießen

nach und nach

einen grünen Daumen haben

Däumchen drehen

etw. unter Dach und Fach bringen

einen schweren Stand haben

alles in Butter

Übung macht den Meister. (prov.)

Probieren geht über Studieren. (prov.)

eine ruhige Kugel schieben

über kurz oder lang

zu seinem Wort stehen

sein Wort brechen

Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste. (prov.)

die Farbe beißen sich

x-beliebig

knapp bei Kasse sein

sich ein Bein für jdn. ausreißen

jdm. etw. auf die Nase binden

auf keinen grünen Zweig kommen

einen Frosch im Hals haben

sich zum Affen machen

jdm. etw. durch die Blume sagen

rote Zahlen schreiben

sich grün und blau ärgern

eine Schraube locker / einen Vogel haben (coll.)

im Eimer sein (coll.)

wie warme Semmeln weggehen

jdn. über den Tisch ziehen

die Katze aus dem Sack lassen

wie vom Blitz getroffen / von den Socken sein (coll.)

vor Freude an die Decke springen

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. (prov.)

ruhig Blut (bewahren)

mit seinem Latein am Ende sein

wie vom Blitz getroffen / von den Socken sein (coll.)

aus einer Mücke einen Elefanten machen

dalli machen (coll.)

mit einem blauen Auge davonkommen

die Nase voll haben

ein Abc-Schütze

ohne Wenn und Aber

Ohne Fleiß kein Preis. (prov.)

von etw. Wind bekommen

dampf ablassen

auf großem Fuß leben

Ich glaub’, ich spinne! (coll.)

knapp bei Kasse sein

Schema F

sich am Riemen reißen

etw. auf die leichte Schulter nehmen

jdm. auf der Tasche liegen

von der Bildfläche verschwinden

jdm. etw. auf die Nase binden

etw. liegt einem im Magen

ein Affentheater machen

ins Auge gehen

auf dem falschen Dampfer / auf dem Holzweg sein

in der Klemme / Patsch / Tinte sitzen / stecken

wie vom Blitz getroffen / von den Socken sein (coll.)

Blut und Wasser schwitzen

sich aus dem Staub machen (coll.)

die Nase voll haben (von. etw.)

Was du heute kannst besorgen, verschiebe nicht auf morgen. (prov.)

die erste Geige spielen

Zeit ist Geld. (prov.)

Kopf an Kopf

einen Besen fressen (coll.)

sich etw. / jdn. abschminken können

etw. ins Spiel bringen

auf dem Teppich bleiben

ständig auf Achse sein

nur Bahnhof verstehen / sich keinen Vers auf etw. machen können

blau sein

den Teufel an die Wand malen (coll.)

Zug um Zug

Stück für Stück

schreien wie am Spieß

blaumachen

Eulen nach Athen tragen

sein blaues Wunder erleben

etw. an den Mann bringen

etw. an die große Glocke hängen

sich den Mund fusselig reden

sich grün und blau ärgern

blank / abgebrannt sein

nicht alle Tasse im Schrank haben (coll.)

grünes Licht für etw. geben

schwarzfahren

dicht an dicht

Das Leben ist kein Ponyhof. (prov. coll.)

null Bock (auf etw.) haben (coll.)

Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. (prov.)

mit allen Wassern gewaschen sein

ein alter Hase sein

Jacke wie Hose sein.


© #logosedizioni / PONS GmbH

© Libri.it INTER LOGOS S.R.L. - via Curtatona 5/2 - 41126 Modena - Italia -
P.IVA e C.F. 02394080366 - REA Modena No. 298980 - C.S. 110.400 Euro
payments